На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Утро.ru

71 934 подписчика

Свежие комментарии

  • Александр Т
    Правда чорножопый глаз колет.Азербайджан потре...
  • Александр Т
    Глупо думать что Пиндосия имеет лучшую армию. Всю жизнь пиндосы воюют с не технологичными народами. Японию совместно ...Аналитик Слебода ...
  • юрий
    Почему же россия не помогает ирану,что боится окрика трампа? Нужно просто уничтожить америкосов и мир приобретёт всео...Baijiahao: США же...

Во время встречи Путина с Додиком переводчик перешел на мат

Российский президент Владимир Путин во время ПМЭФ встретился с членом президиума Боснии и Герцеговины Милорадом Додиком. Их общение в прямом эфире транслировал телеканал "Россия 24" – в этот момент беседу переводил штатный переводчик-синхронист. 

Встреча политиков происходила в полночь. Сотрудник телеканала пытался успеть за речью Додика, но в какой-то момент запнулся и упустил последнюю ее часть.

Переводчик на несколько минут замолчал, тяжело вздохнул и произнес шепотом непечатное междометие на букву "б". 

На инцидент обратили внимание сотрудники кремлевского пула в Telegram, подписав видео "Тяжелая работа переводчика". 

Во время встречи с Додиком Путин обсуждал, как дальше будут развиваться отношения между странами и какие сложности возникли в последнее время. 

 

Ссылка на первоисточник
наверх