На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Утро.ru

71 960 подписчиков

Свежие комментарии

  • Валерьян Смогловский
    А. Что. Есть. Ещё. Кто. Нибудь.??? У. Нас. Как. Бы. Чего. Невышло. Пальчиком. Погрозят. Гуманисты. Вы. НашиЭксперты раскрыли...
  • Антон Фоменко
    Eсли Баку пойдeт на эскалацию, Россия может ударить по экономике мягко, но болезненно и наглядно — закрыв границы, с...Аналитик Озер зая...
  • Александр Данилов
    Надо задействовать сталинскую схему.... Подогнать с десяток грузовых составов, загнать туда всех айзеров с России и о...Азербайджан выста...

"Ничего хорошего не получится": Гоблин высказался о ремейке "Иронии судьбы"

Недавно стало известно о том, что американский режиссер Марюс Вайсберг собрался создать англоязычную версию кинокартины "Ирония судьбы, или С легким паром!". Неожиданную новость прокомментировал российский переводчик и писатель Дмитрий Пучков (Гоблин). По мнению публициста, ремейк советского фильма обречен на провал.

Пучков с уверенностью заявил, что в новой версии фильма скорее всего будут присутствовать представители ЛГБТ и афроамериканцы. Якобы это отвечает современным требованиям зарубежного кинематографа.

"Главное, напихать туда всякого бреда пропагандистско-идеологического. В результате ничего хорошего не получится", - отметил Дмитрий.

Он акцентировал внимание на том, что проекты, которые на первый взгляд кажутся успешными, могут не оправдать ожиданий зрителей. В пример писатель привел фэнтезийный сериал "Ведьмак", передает РИА ФАН.

"Получилась такая забористая дрянь со всей этой толерантностью, что не помогла даже могучая литературная основа", – добавил Пучков.

При этом над сериалом работали люди, которые подарили миру "Игру престолов", "Рим" и "Сопрано".

Публициста не удивило намерение американского режиссера сделать ремейк советской картины. Дело в том, что сценаристы из США давно занимаются созданием своих версий иностранных фильмов. Например, в основе боевика "Правдивая ложь" с Арнольдом Шварценеггером в главной роли лежит французская работа.

Ранее новость о съемках "Иронии судьбы, или С легким паром!" резко прокомментировала Лия Ахеджакова. Актриса не оценила идеи появления новой версии легендарного фильма.

 

 

Ссылка на первоисточник
наверх